“Bir kimlik olarak yazarlığı rütbe gibi taşımak, dünyadaki en tehlikeli tatmin şekillerinden biridir. Yazmak başka; ama yazar olmak, yeryüzünde ısrarla o kimlikle bulunmak, psikoloji bilimine havale edilesi bir bozukluktur. Yazdıkları tatmin edici olmayanlar, sizin üzerinizden, yani yazar dostu adı verilen, yazarın yanında daha önemsiz kalmamak için sürekli diri kalmak, sürekli taze fikirler yumurtlamak zorunda olan zavallıların üzerinden tatmin olmaya çalışırlar.”
Ersan Üldes'in farklı dillere de çevrilen romanı Zafiyet Kuramı, 2011 yılında Best European Fiction (Avrupa'nın En İyi Kurgu Kitapları) antolojisinde yer aldı. Bugüne kadar bu antolojiye Türkiye'den seçilen tek yazar olan Üldes, Zafiyet Kuramı'nda edebiyat dünyasının ve roman tarihinin temel tartışmalarını hicivli üslubuyla ele alırken, bu tartışmaya içkin konuları kendine has bir kavramsallaştırma ile tekrar gündeme getiriyor. İronik, sürükleyici ve çok katmanlı bir hikâye
etrafında edebiyat ve yayıncılık dünyasının kalıplarına soğukkanlı bir eleştiri yöneltiyor. “Ersan Üldes, romanının merkezine bir çevirmeni yerleştiriyor. Bu çevirmen, yabancı yazarların metinlerini, hikâyeleri ‘iyileştirerek' sabote ederken kendi gücünü artırıyor.”
- Açıklama
“Bir kimlik olarak yazarlığı rütbe gibi taşımak, dünyadaki en tehlikeli tatmin şekillerinden biridir. Yazmak başka; ama yazar olmak, yeryüzünde ısrarla o kimlikle bulunmak, psikoloji bilimine havale edilesi bir bozukluktur. Yazdıkları tatmin edici olmayanlar, sizin üzerinizden, yani yazar dostu adı verilen, yazarın yanında daha önemsiz kalmamak için sürekli diri kalmak, sürekli taze fikirler yumurtlamak zorunda olan zavallıların üzerinden tatmin olmaya çalışırlar.”
Ersan Üldes'in farklı dillere de çevrilen romanı Zafiyet Kuramı, 2011 yılında Best European Fiction (Avrupa'nın En İyi Kurgu Kitapları) antolojisinde yer aldı. Bugüne kadar bu antolojiye Türkiye'den seçilen tek yazar olan Üldes, Zafiyet Kuramı'nda edebiyat dünyasının ve roman tarihinin temel tartışmalarını hicivli üslubuyla ele alırken, bu tartışmaya içkin konuları kendine has bir kavramsallaştırma ile tekrar gündeme getiriyor. İronik, sürükleyici ve çok katmanlı bir hikâye
etrafında edebiyat ve yayıncılık dünyasının kalıplarına soğukkanlı bir eleştiri yöneltiyor. “Ersan Üldes, romanının merkezine bir çevirmeni yerleştiriyor. Bu çevirmen, yabancı yazarların metinlerini, hikâyeleri ‘iyileştirerek' sabote ederken kendi gücünü artırıyor.”Stok Kodu:9789755707532Boyut:13.50x21.00Sayfa Sayısı:216Baskı:1Basım Tarihi:2015Kapak Türü:CiltsizKağıt Türü:2. HamurDili:Türkçe
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim13,8913,8926,9513,8934,8214,4562,4814,8691,6815,14121,2815,42QNB Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim13,8913,8927,2214,4534,9114,7262,5015,0091,7015,2812--Bonus KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim13,8913,8926,9513,8934,8214,4562,4814,8691,6815,14121,2815,42Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim13,8913,8926,9513,8934,8214,4562,4814,8691,6815,14121,2815,42Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim13,8913,8926,9513,8934,8214,4562,4814,8691,6815,14121,2815,42World KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim13,8913,8926,9513,8934,9514,8662,4814,8691,6815,14121,2815,42Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim13,8913,8926,9513,8934,8214,4562,4814,8691,6815,14121,2815,42
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.