Avrasya'da yaşamakta olan ve 19. yüzyıla kadar dil birliği içinde olan Türk Halkları, Bolşevizm ve Komünizm sonrası Dil Birliğini kaybetti. 1920 den sonra Türkiye ile olan bağları tamamen ortadan kalktı. Sonuç olarak da halkların uğradıkları asimilasyon nedeniyle ortak dillerine yabancılaştılar. Sovyet Sosyalist Cumhuriyetleri Birliği'nin sona ermesi ile birlikte Avrasya Türkleri üzerine ilgi arttı. Çeşitli araştırmalar ve gezi yazıları yayınlandı. Yayınlanan eserlerin azlığı nedeniyle Türk halkı Avrasya'da ki soydaşları hakkında yeterli bilgiye sahip olmadı. İnternetin sağladığı olanaklar dâhilinde meraklılar bazı bilgilere kolayca erişebildi, bilgilendi.
Rus ve Çin bilim insanlarının çok sayıda çalışması ve araştırmasının olduğu ortaya çıktı. Bu çalışmaların bir kısmı Rusça ve Çinceden çeviri yapılarak Türkçeye kazandırıldı. Türkçeye çok sayıda Çince, Rusça ve diğer dillerden sözcüklerin girmesi nedeniyle ortak kavramların yok olduğu görüldü. Rusların Türk Tarihini görmemezlikten gelmesi, Türk bilim adamlarının yaptığı çalışmalarla örtüşmedi. Tenakuza düşüldü. Terminoloji ve anlatımda sıkıntılara neden oldu. Nitekim bu sıkıntılar Araştırma, derleme çalışmamıza da yansımıştır.
- Açıklama
Avrasya'da yaşamakta olan ve 19. yüzyıla kadar dil birliği içinde olan Türk Halkları, Bolşevizm ve Komünizm sonrası Dil Birliğini kaybetti. 1920 den sonra Türkiye ile olan bağları tamamen ortadan kalktı. Sonuç olarak da halkların uğradıkları asimilasyon nedeniyle ortak dillerine yabancılaştılar. Sovyet Sosyalist Cumhuriyetleri Birliği'nin sona ermesi ile birlikte Avrasya Türkleri üzerine ilgi arttı. Çeşitli araştırmalar ve gezi yazıları yayınlandı. Yayınlanan eserlerin azlığı nedeniyle Türk halkı Avrasya'da ki soydaşları hakkında yeterli bilgiye sahip olmadı. İnternetin sağladığı olanaklar dâhilinde meraklılar bazı bilgilere kolayca erişebildi, bilgilendi.
Rus ve Çin bilim insanlarının çok sayıda çalışması ve araştırmasının olduğu ortaya çıktı. Bu çalışmaların bir kısmı Rusça ve Çinceden çeviri yapılarak Türkçeye kazandırıldı. Türkçeye çok sayıda Çince, Rusça ve diğer dillerden sözcüklerin girmesi nedeniyle ortak kavramların yok olduğu görüldü. Rusların Türk Tarihini görmemezlikten gelmesi, Türk bilim adamlarının yaptığı çalışmalarla örtüşmedi. Tenakuza düşüldü. Terminoloji ve anlatımda sıkıntılara neden oldu. Nitekim bu sıkıntılar Araştırma, derleme çalışmamıza da yansımıştır.
Stok Kodu:9786059113571Boyut:13.00x21.00Sayfa Sayısı:238Basım Yeri:İstanbulBaskı:1Basım Tarihi:2016-06Kapak Türü:CiltsizKağıt Türü:2. HamurDili:Türkçe
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim15,0015,0027,5015,0035,2015,6062,6816,0591,8216,35121,3916,65QNB Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim15,0015,0027,8015,6035,3015,9062,7016,2091,8316,5012--Bonus KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim15,0015,0027,5015,0035,2015,6062,6816,0591,8216,35121,3916,65Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim15,0015,0027,5015,0035,2015,6062,6816,0591,8216,35121,3916,65Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim15,0015,0027,5015,0035,2015,6062,6816,0591,8216,35121,3916,65World KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim15,0015,0027,5015,0035,3516,0562,6816,0591,8216,35121,3916,65Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim15,0015,0027,5015,0035,2015,6062,6816,0591,8216,35121,3916,65
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.