Çeviribilim Yazıları başlığın taşıyan bu çalışma, aslında fılolog olan üç akademi işçisinin, çeviri ve çeviribilim çalışmalarını; yolu uzaktan veya yakından çeviriden geçen herkesle paylaşabilmek ümidiyle hazırlanmıştır.
Yazarlar çalışmalarında hem çevirinin içerisinde olan filolog-çevirmen rolünü üstlenmiş hem de çeviribilimin biliınsel terminolojisi, tarihi, kuram ve uygulamalarıyla ilgilenen araştırmacı kişilikleriyle mutfağında çalışmıştır. Bu bağlamda dört bölüm halinde hazırlamış oldukları bu akademik çalışmayla, çeviri ve çeviribilinı deneyimlerini sırasıyla Birinci Bölüm, Çeviri Çalışınalart Tarihine Giriş; İkinci Bölüm, Çeviıide Kültürel Aktarınt Sorunu: Kareurıazov Kardeşler Örneği; Üçüncü Bölüm Çeviride Eşdeğerlik Sorunu IX. Tarihi; Dördüncü Bölüm, Dini Metin Çevirilerinde Çeviribilimsel Sorunlar başlıkları altında özetleyerek sunmuşlardır.
Bu çalışma özünde, söz konusu alan hakkında bir sonuca yarına ya da değerlendirme sunma amacıyla oluşturulmuş olmaktan ziyade, çeviri ve çeviribilim konularına ait deneyimlerimizi paylaşmak adına hazırlanmıştır.
- Açıklama
Çeviribilim Yazıları başlığın taşıyan bu çalışma, aslında fılolog olan üç akademi işçisinin, çeviri ve çeviribilim çalışmalarını; yolu uzaktan veya yakından çeviriden geçen herkesle paylaşabilmek ümidiyle hazırlanmıştır.
Yazarlar çalışmalarında hem çevirinin içerisinde olan filolog-çevirmen rolünü üstlenmiş hem de çeviribilimin biliınsel terminolojisi, tarihi, kuram ve uygulamalarıyla ilgilenen araştırmacı kişilikleriyle mutfağında çalışmıştır. Bu bağlamda dört bölüm halinde hazırlamış oldukları bu akademik çalışmayla, çeviri ve çeviribilinı deneyimlerini sırasıyla Birinci Bölüm, Çeviri Çalışınalart Tarihine Giriş; İkinci Bölüm, Çeviıide Kültürel Aktarınt Sorunu: Kareurıazov Kardeşler Örneği; Üçüncü Bölüm Çeviride Eşdeğerlik Sorunu IX. Tarihi; Dördüncü Bölüm, Dini Metin Çevirilerinde Çeviribilimsel Sorunlar başlıkları altında özetleyerek sunmuşlardır.
Bu çalışma özünde, söz konusu alan hakkında bir sonuca yarına ya da değerlendirme sunma amacıyla oluşturulmuş olmaktan ziyade, çeviri ve çeviribilim konularına ait deneyimlerimizi paylaşmak adına hazırlanmıştır.
Stok Kodu:9786051963754Boyut:13.50x21.50Sayfa Sayısı:128Baskı:1Basım Tarihi:2019-12Kapak Türü:CiltsizKağıt Türü:2. HamurDili:Türkçe
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim18,0018,0029,0018,0036,2418,7263,2119,2692,1819,62121,6719,98QNB Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim18,0018,0029,3618,7236,3619,0863,2419,4492,2019,8012--Bonus KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim18,0018,0029,0018,0036,2418,7263,2119,2692,1819,62121,6719,98Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim18,0018,0029,0018,0036,2418,7263,2119,2692,1819,62121,6719,98Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim18,0018,0029,0018,0036,2418,7263,2119,2692,1819,62121,6719,98World KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim18,0018,0029,0018,0036,4219,2663,2119,2692,1819,62121,6719,98Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim18,0018,0029,0018,0036,2418,7263,2119,2692,1819,62121,6719,98
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.